Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ GNTERP ]
7:2. δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 πορνειας N-APF G4202 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 εχετω V-PAM-3S G2192 και CONJ G2532 εκαστη A-NSF G1538 τον T-ASM G3588 ιδιον A-ASM G2398 ανδρα N-ASM G435 εχετω V-PAM-3S G2192
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ GNTBRP ]
7:2. δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 πορνειας N-APF G4202 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 εχετω V-PAM-3S G2192 και CONJ G2532 εκαστη A-NSF G1538 τον T-ASM G3588 ιδιον A-ASM G2398 ανδρα N-ASM G435 εχετω V-PAM-3S G2192
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ GNTWHRP ]
7:2. δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 πορνειας N-APF G4202 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 εχετω V-PAM-3S G2192 και CONJ G2532 εκαστη A-NSF G1538 τον T-ASM G3588 ιδιον A-ASM G2398 ανδρα N-ASM G435 εχετω V-PAM-3S G2192
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ GNTTRP ]
7:2. διὰ PREP G1223 δὲ CONJ G1161 τὰς T-APF G3588 πορνείας N-APF G4202 ἕκαστος A-NSM G1538 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 γυναῖκα N-ASF G1135 ἐχέτω, V-PAM-3S G2192 καὶ CONJ G2532 ἑκάστη A-NSF G1538 τὸν T-ASM G3588 ἴδιον A-ASM G2398 ἄνδρα N-ASM G435 ἐχέτω.V-PAM-3S G2192
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ NET ]
7:2. But because of immoralities, each man should have relations with his own wife and each woman with her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ NLT ]
7:2. But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ ASV ]
7:2. But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ ESV ]
7:2. But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ KJV ]
7:2. Nevertheless, [to avoid] fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ RSV ]
7:2. But because of the temptation to immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ RV ]
7:2. But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ YLT ]
7:2. and because of the whoredom let each man have his own wife, and let each woman have her proper husband;
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ ERVEN ]
7:2. But sexual sin is a danger, so each man should enjoy his own wife, and each woman should enjoy her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ WEB ]
7:2. But, because of sexual immoralities, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
Κορινθιουσ Α΄ 7 : 2 [ KJVP ]
7:2. Nevertheless G1161 , [to avoid G1223 ] fornication, G4202 let every man G1538 have G2192 his own G1438 wife, G1135 and G2532 let every woman G1538 have G2192 her own G2398 husband. G435
❮
❯